全站首页设为首页收藏本站

外链之家

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

社区广播台

    查看: 4|回复: 0
    打印 上一主题 下一主题

    [美国大片] 最新:不是所有的电影,都有资格叫“电影”

    [复制链接]
    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 昨天 14:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

      原标题:不是所有的电影,都有资格叫“电影”光棍影院一直是行业的佼佼者,在业内好评如潮,备受大众所青睐!


      不是所有的电影,都有资格叫“电影”

      是时候来跟电影大师们学习一下说话的艺术了。

      梦——幻——阵——容——

      如果我没记错,这还是大卫 · 芬奇执导的第一部漫改电影。原故事讲述的是一个冷血刺客因长期生活在没有道德指标的世界,而心理崩盘的黑色故事。

      虽然《刺客信条》电影不好看,但“刺客”法鲨肯定好看!

      不说了,我现在就要看“刺客信条”法鲨大战“古一法师”Tilda!

      他甚至还踩了常年霸占各大悬疑惊悚片榜首的《七宗罪》一脚,说《七宗罪》其实也是movie,谈不上film。那怎么才算film?大卫 · 芬奇说,《曼克》才是一部真正的film。

      说人话版——大卫 · 芬奇的意思是这些moive不过是“商业电影”,娱乐一下就成;真要论艺术高度,还得看film这样的“艺术电影”。

      你问我《曼克》好不好看,那首先得看你觉得《公民凯恩》好不好看。至于我嘛,《曼克》主演是加里 · 奥德曼,不用说了,我当然觉得好看!

      我悟了,即使全天下人负了《曼克》,不离不弃的大卫 · 芬奇总能找到新角度为自己挽尊,这就叫名导演的说话之道。

      这让我突然想起来,电影和电影之间有什么区别,似乎还真没有正经说明过。

      而严谨的电影人(为了更好地“阴阳怪气”),从适用范围上就把这些词汇分了三六九等。

      打起精神!来上课了!

      因为picture指代电影时经常是叫“motion picture”,motion可以追溯到由古拉丁语movere衍生出来的motionem,picture的词源则是拉丁语pictura。和我一样看不懂不要紧,看见“拉丁语”了吗,“picture等于高贵”的公式瞬间成立。

      此时,场外传来诺兰的呼声:唯有胶片(菲林),才是正统电影!

      新片诺兰究竟炸不炸原子弹,我真的很急很想知道。

      至于cinema的正确使用方式,重温一下当年老马怼漫威的说辞,就是一个典型例子——But that&aposs not cinema.

      当时有人译为“但那不是电影”,这其实是非常不严谨的错误译法。马丁 · 斯科塞斯的真正意思是“那不是真正意义上的电影”或“那不是电影艺术”,这种意蕴只有cinema才能表达。

      化身英语老师说了这么多,其实我最想说的是,无论你喜欢的是大卫 · 芬奇的“艺术电影”(film),还是马丁 · 斯科塞斯的“电影艺术”(cinema),统统都没有问题。

      因为重点其实在于——在“电影”宇宙内,永远只有movie受伤害。
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享分享
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表